Mot du DOYEN

Les Annales de la Faculté des Lettres et Sciences Humaines ont pour fonction essentielle de refléter la diversité et le dynamisme de la Faculté en permettant aux membres du corps enseignant de faire connaître les résultats de leurs recherches. Elles peuvent aussi accueillir des contributions de collaborateurs extérieurs. Les manuscrits doivent être soumis en trois exemplaires accompagnés d'un résumé (de 15 lignes au maximum) en français et en anglais. Il faut également joindre aux textes une version électronique saisie sur P.C. (format RTF). Les manuscrits refusés ne sont pas renvoyés aux auteurs.


 


Normes Editoriales

LES NORMES DE PRÉSENTATION DU MANUSCRIT

  • Les règles de rédaction scientifique pour une contribution théorique et fondamentale sont les suivantes :

 - Titre de l’article ; Prénom(s) et Nom de l’auteur ; Institution d’attache (département et université) ; Adresse électronique ; Résumé en français ; Mots clés ; Abstract ; Keywords.
- Une introduction avec justification du thème ; problématique ; hypothèses/objectifs scientifiques et approche ;
- Un développement articulé ;
- Une Conclusion ;
- et des Références bibliographiques.
 

  • Les règles de rédaction scientifique pour une contribution qui résulte d’une recherche de terrain sont les suivantes :

- Titre de l’article ; Prénom(s) et Nom de l’auteur ; Institution d’appartenance ; adresse électronique ; résumé en français ; Mots clés ; Abstract ; Keywords.
- Introduction
- Méthodologie
- Résultats
- Analyse
- Discussion
- Conclusion
- Références bibliographiques.
 

  • Règles typographiques
    • Le texte doit être en police Bookman Old Style, taille 12, interligne 1,5.
    • Les NOTES INFRAPAGINALES, numérotées en chiffres arabes, sont rédigées en taille 10 (Bookman Old Style).
    • Les appels de notes de bas de page doivent être placés avant les guillemets fermants : Exemple : « L’Hôtel de Ville […] est toujours plein à craquer d’une foule chaleureuse et vigilante1 ».
    • Écrire les mots empruntés à d’autres langues que celle de l’article en italique (sine qua non, de facto).
    • LES ARTICULATIONS DE L’ARTICLE : à l’exception de l’introduction, de la conclusion, des références bibliographiques, elles doivent être titrées, et numérotées par des chiffres arabes (exemples : 1. ; 1.1. ; 1.2 ; 2. ; 2.2. ; 2.2.1 ; 2.2.2. ; 3. ; etc.). (Ne pas automatiser ces numérotations).
  • Les titres des sections du texte doivent être numérotés comme suit :
  • 1. Premier niveau, premier titre (taille 11, gras)
  • 1.1. Deuxième niveau (taille 11, gras italique)
  • 1.1.1. Troisième niveau (taille 11, gras italique)
  • 1.1.1.1. Quatrième niveau (taille 11, gras italique).
  •  
    • Les CITATIONS : les citations très courtes seront indiquées entre guillemets et intégrées au texte. Les citations d’une longueur supérieure à trois lignes seront présentées en retrait. Les coupures dans une citation doivent être figurées par  trois points entourés de crochets […].
  • - Les références de citations sont intégrées au texte citant, selon les cas, de la façon suivante : (Initiale (s) du Prénom ou des Prénoms de l’auteur. Nom de l’Auteur, année de publication, pages citées).
    Exemple : « Il devient indispensable que des Africains se penchent sur leur propre histoire et leur civilisation et étudient celles-ci pour mieux se connaître » (Ch. A. DIOP, 1981, p. 272)
    - Initiale (s) du Prénom ou des Prénoms de l’auteur. Nom de l’Auteur (année de publication, pages citées).
    Exemples: Selon T. Obenga (1996, p. 12) « la jeunesse africaine doit faire bouger les choses ». 
     
  • Références bibliographiques
  • Ouvrage :
    Nom de l’auteur en majuscule ; Initial du prénom de l’auteur ; Année de publication ; Titre de l’ouvrage en italique ; lieu d’édition ; maison d’édition. Les auteurs multiples sont séparés par des virgules. Au cas où un ouvrage est une traduction et/ou une réédition, il faut préciser après le titre le nom du traducteur et/ou l’édition (ex : 2nde éd.)Exemple : DIOP  Ch. A., 2000, Civilisation ou Barbarie, Paris, Présence africaine.
    NB : Si le titre d’ouvrage, de revue, de journal, etc. cité dans l’article est en anglais, la première lettre des mots prend une majuscule à l’exception des prépositions, des conjonctions et des articles définis ou indéfinis (sauf s’ils sont en début de titre). Exemple : For Whom the Bell Tolls, The Washington Post; On the Waterfront; Pride and Prejudice. Il faut utiliser des guillemets anglais dans les références en anglais.
    • Article ou extrait d’ouvrage :
  • Nom de l’auteur en majuscule ; initiale du prénom ; année de publication ; titre de l’article en romain et entre guillemets ; nom de la revue en italique ; numéro de la revue ; la délimitation de l’article (les pages). Pour les sources en anglais, il faudra utiliser des guillemets anglais.
    Exemple : Le Bohec Y., 1997, “L’honneur de Regulus”, Antiquités Africaines, n°33, p. 91-95.
     
  • Thèse
  • Kane O., 1986, « Le Fuuta-Tooro, des satigi aux almaani : 1512-1807 », Thèse de Doctorat d’État, Université Cheikh Anta Diop de Dakar.
    Les sources historiques, les références d’informations orales et les notes explicatives sont numérotées en série continue et présentées en bas de page.
    Ne sont présentées dans les références bibliographiques que les références des documents cités. Les références bibliographiques sont présentées par ordre alphabétique des noms d’auteur
  • Wébographie
  • Ouvrage : Nom de l’auteur en majuscule ; Initiale du prénom ; Titre de l’ouvrage en italique ; Adresse url ; Date de consultation.
    Article : Nom de l’auteur en majuscule ; Initiale du prénom ; titre de l’article entre guillemets ; nom de la revue en italique ; numéro de la revue ; adresse url ; date de consultation.

Code d'éthique et de déontologie des Annales